使至塞上翻译全文

【使至塞上翻译全文】
乘单车想去慰问边关 , 路经的属国已过居延 。千里飞蓬也飘出汉塞 , 北归大雁正翱翔云天 。浩瀚沙漠中孤烟直上 , 无尽黄河上落日浑圆 。到萧关遇到侦候骑士 , 告诉我都护已在燕然 。
《使至塞上》王维
单车欲问边 , 属国过居延 。
征蓬出汉塞 , 归雁入胡天 。
大漠孤烟直 , 长河落日圆 。
萧关逢候骑 , 都护在燕然 。
赏析:
《使至塞上》描绘了塞外奇特壮丽的风光 , 表现了诗人对不畏艰苦 , 以身许国的守边战士的爱国精神的赞美;此诗叙事精练简洁 , 画面奇丽壮美 。古诗中多用飞蓬比喻漂流在外的游子 , 这里却是比喻一个负有朝廷使命的大臣 , 正是暗写诗人内心的激愤和抑郁 。与首句的“单车”相呼应 。万里行程只用了十个字轻轻带过 。然后抓住沙漠中的典型景物进行刻画:“大漠孤烟直 , 长河落日圆” 。最后两句写到达边塞:“萧关逢候骑 , 都护在燕然” 。到了边塞 , 却没有遇到将官 , 侦察兵告诉使臣:首将正在燕然前线 。

    推荐阅读